1 ) 电影版《白夜行》----弥补缺憾,但带来了更多遗憾
应该是因为顺序的原因,先是电视剧然后是原著小说最后是电影,对于电视剧中留下的小小遗憾,电影版的白夜行部分弥补了。也许是因为东野本人也加入到编剧的行列中,才把小说中最后雪穗嫁入豪门的部分添加到了电影中,之前的电视剧里没有这部分,当然也没有雪穗指使亮司去强暴美佳的情节,可能是出于当时两位主演的年纪,或是电视剧本身的尺度问题。我个人认为那部分情节中的雪穗是最为变态的,也是最为真实的。在这一点上,我还是要谢谢电影版,把这个故事的某个很精彩的部分展现了出来,虽然不喜欢孙艺珍扮演的李佳,因为到了她所扮演的那个年纪的李佳,她的表情和内心的情感应该是更为复杂,而不是动不动就来个嫣然一笑或是楚楚可怜,角色处理的并不满意。
其实对于连电视剧都没说全的故事,我已经不会期待电影能把它讲完整,但是即使是改编删节,也不能把它说的太压缩太仓促。电影版的故事结构几乎是选自小说的开始和结尾,而中间的大部分情节连带着重要的几个人物角色都被摸去了,这令人很遗憾,尤其是筱冢学长这个角色,对于白夜行小说本身,他是个也许仅次于笹垣警官的配角。小说中,两个主角间的黑暗人生以及所犯下的累累罪行跨度有近15年之久,而电影版却着重的把所犯罪行全部集中在一头一尾两个时间点,而老警官也并没有对案件本身进行持久的追查,相反若不是金有汉杀死了那个虚构的年轻警察,老警官或许都不会再去翻案,而编剧为了突出他对案件的看重,还煽情的设计了一出儿子死于管道的情节,我个人认为完全没有必要。更没有必要的就是女秘书的角色设定,她折腾了半天,还是败给了李佳以死以表衷心的烂桥段上,结果还当了老警官的替死鬼。而令我最无语的改变来自,金有汉的床戏,电影本身并没有包括原著中他与死人发生关系的部分,就何必加上这么个匪夷所思的情节,还有女老板那句摸不着头脑的XX台词。况且原著里根本没有那个女人的设定,若她是来代替典子的,未免有点太低级。 而且在小说中护士典子的角色相当重要,亮司去杀笹垣的药物来源,亮司的救赎都与她有关。电影版的女老板,根本和电影本身的剧情没有任何关系,她的出现现在看来几乎就是要给高修一个展现身材的机会,女主都裸背了,男主不能不脱啊。
电影的主题音乐选择了著名的《天鹅湖》,这一点令很多人从影片一开始就为之一震。难道金有汉和李佳就是齐格布来德和奥杰塔的化身,导演难道想让观众在看完电影之后得到这样的一个结论,纵使他们是杀人犯、加害者,他们终究是拥有纯洁爱情的王子与公主?不,我相信《白夜行》本身并不是这样的故事,正如许多读过原著的人所得到的感受一样,《白夜行》中的雪穗和亮司之间并不是只是爱情那么简单,他们之间的羁绊是多重的,不能只用爱情这个词去解释。或许把主题音乐换作是拉赫马尼诺夫的《升C小调前奏曲》(即《莫斯科的悲钟》)更为合适。
最后,若电影就结束在李佳上电梯的美丽背影,那该有多好。
2 ) 男主心路历程猜想
东野在小说中并没有提及男女主角是如何联络以及如何杀人的,但无论是日剧还是电影版的白夜行,不约而同地,把杀人事件的罪魁祸首,指向了女主角。
在日剧中,女主人公逼迫男主去杀人,表现得相当直接,男主不愿意去,女主就内牛满面说自己要去自首,男主含泪去杀了;在电影中,男主在雨中攥着少女的照片对女主大喊,这个不可以!女主则说,我们马上就要有光明的未来!我们不能功亏一篑!男主含泪去干了……
诚然,女主人公经历了人生的黑暗,心理是扭曲的,但是男主人公呢?
他在还是个小男孩的时候,亲手杀死了恋童癖的爸爸,仅仅会是因为对还是小女孩的女主人公的爱吗?
不是。
在一个男孩子发现自己尊敬的父亲,在猥亵自己喜欢的女孩,那种心情应该就像整个世界崩塌了,之前的人生好像一个笑话,立刻陷入黑暗和绝望。随即男主在冲动之下亲手杀死了父亲,然后回家,冷静面对刑警的提问。也许之前他是个软弱的孩子,但从那一刻起,他不会再是一个软弱的人。
也许是这样也说不定:在他看到真相的时刻,女主人公变成了光明的象征,他的世界里唯一的纯白。父亲是肮脏的黑暗的,父亲所代表的整个世界都是肮脏的黑暗的,他只需要有女主人公,只相信女主人公,其他的一切都不重要。
第一个玷污光明的人被他杀掉,剩下的也都要被杀掉。
也许,女主人公什么也没有说,她不需要说,是男主人公自愿走上这条路。他的世界里没有太阳,只有女主代表一线光明,不管谁要遮挡这一线光明,都不可以。都要消失。
但是在日剧和电影里,男主人公总是会表现出犹疑和软弱,女主人公则像个冷血魔王。一切都是她的错,她为了钱,为了自己的美好生活逼迫男主人公一次次去杀人,越错越多。
我觉得,他们是身处黑暗之中的两个人,没有谁比谁更高尚,男主不是为了女主才做那些事,他只是为了保有自己心里的那一丝光明。他们无法相互温暖彼此,只会一起坠入永恒的冰冷和黑暗。
所以男主必须死掉,他死掉,那些执念,那些痛苦,那些不能言说的往昔,也仿佛随之而去,而女主终于可以头也不回地走向新的生活。
3 ) 雪穗的“不”
在影片的结尾,雪穗(先入为主,我还是习惯用小说中人名)说,“不”。她否认自己认识亮司。特写镜头显示,雪穗脸上出现一丝悸动,那是她心底的抽搐,但是很快就恢复了平静。
我想讨论下电影的这个处理方式。
雪穗这样的表现“符合剧情”。她从小经历过心灵地震,美好的东西被撕裂,所以内心非常冷酷。佛洛依德为证。即便是亮司为她而死,她也可以至少做到掩饰内心的慌乱。她手头已经有多条人命。孙艺珍表现出的就是这种决绝的掩饰。事实上,亮司死去,所有的证据也飞灰湮灭,雪穗可以当做什么也没有发生过。她可以在生活的轨道上继续前进,而且势必加速,奔向理想。
但是,问题就在“符合剧情”。
本着宽容心态,我对韩版《白夜行》没有太大意见,因为同名的小说与影视往往是两回事。同一个故事,讲法不同。与小说比,韩版《白夜行》的一大变动就是雪穗和亮司的联系从草蛇灰线变成了配合默契。这个变化会影响到整个故事的讲法,但是编剧没有意识到。我们其实也理解,雪穗和亮司如果在影片中没有对手戏,从电影的角度讲就很诡异。所以影片加了这些细节:杀人后约定、咖啡屋默坐、雨夜撑伞对峙、一门之隔诉衷情、还有结尾的拍照片。都是小说中没有的。但是,雪穗和亮司在影片中频频接触,原著“守护者”与“守护”的气就泄掉了。东野设计的两个人是相互“寄生”的关系,仅仅他们两个人知道,气若游丝,却牢不可破。东野的高明之处在于他不分析两个人的心理,亮司的付出,雪穗的接受,不是交换,而是秘密、诺言、奋斗、感情、亲情混合在一起的东西,是两个人的绝无仅有的不能与其他人分享的巅峰爱情体验——必然也是畸形的。所以两个人被紧紧焊接在一起,如同身体与影子。东野惯于这样,《嫌疑犯x的献身》、《秘密》都是为了心爱的人不惜牺牲自己,反而认为付出是一种享受。日本人嘛,变态——算了,这其实跟种族没有关系。
好了,回到“剧情”。在电影版里,雪穗变成了亮司的“上家”,指使者,并且以追诉期满就如何来引诱亮司来卖命。她总是把命令放在地铁储物箱里,当然同时也有生日祝福,恩威并施的样子。亮司痛苦异常,经常梦中惊醒。而且,她雨夜当面命令亮司作案。我对此扼腕叹息,这是很失败的,根本没有读懂东野的设计。诡异的是,电影版不得不用小说的结尾,所以雪穗只能说“不”。
同样的结尾,承载的已经不是同样的情感。影片中,雪穗更像是如释重负,而小说中,雪穗却从此背负更深的黑暗。亮司死了,她将永远一个人,如同失去一只眼睛——似乎没有受到影响,却再也不完整。
4 ) 去其精华的泡菜版煽情白夜行
改的太狗血了。亮居然把有血的衬衫直接丢洗衣机,亮妈居然早知道亮爸和小女孩有X关系。亮爸的保密能力那么差的话,还何必去那么隐蔽的场所。编剧降低了2主角和警察的智商。光顾煽情唯美震撼加豪华场景了。秀的成分太多。比较起来日剧就踏实实在多了。孙艺珍非常美,虽然比以前差了些。但表情笑容太做作,最后还来个摔酒杯。拜托这是高智商犯罪女主不是那么容易就宣泄儿女情长的人。东野看了估计要哭了。唯一印象深刻是最后亮死了,女主没有回头,但她身后出现少女版女主在神情凝望男主。只有这一幕很有水平。如果想拍一部凄美的爱情剧,这电影成功了,煽情电影本来就是泡菜的特长。如果想拍一部揭露人性的东野巨作,它失败的不能再失败了。错不在演员,是编剧和导演根本就不懂白夜行。
5 ) 太陽背後
韩国电影《白夜行》,翻拍自日本著名小说家东野圭吾的同名小说,早前日本有翻拍成电视剧。
原著和电视剧版我并没有看过。这部电影被导演朴信宇创作成了韩国味十足的作品,耐人寻味,发人深省。看过不少日剧和韩剧,我相信这个故事还是由韩国人来说会更适合。日本的电影电视作品在表现形式上更愿意“向善”,而韩国电影人则喜欢浓烈的表达方式,这也是它的迷人之处。在一些关于宫廷或是大家族、财团的权利争斗、人性抗争等这类题材上,日本人在片中表现的明显要简单一些,很容易猜出谁是正面谁是反派,看前面的内容很容易就能猜到后面的内容。而韩国人用笔更重,强调细节渲染,用一个个令人印象深刻的点去撑起一个故事,而日本人则更注重故事的完整性。两种文化,两种气质。日本人更适合说温情,而韩国人一旦说起温情则一不做二不休,势必悲到声嘶力竭,让观众感动得太累了。
影片从开头便交代了一个相互依恋的主题,高光下白色的女主角和阴暗中激烈行凶的男主角交替着出现,总是在做事的时候心中想着彼此。他为了她杀了自己的父亲,她为了他们杀了自己的母亲。
影片《白夜行》中最经典的一句台词,即男主角在死之前说的那句:“当太阳升到最高点时,影子不见了。”这部电影的主旨即在于太阳和影子、光与黑暗相互依存的关系。两人在片中始终一明一暗,看似女主角一直是那个太阳,而男主角则是她背后的影子。十五年来,男主角为女主角解决人命,铲除一切阻碍她升起的力量。为了一个以后,他们俩共同的以后。最后,为了保护女主角,他牺牲自己,最后看着那个升起的太阳和从前那个小女孩一起升向高处。
而女主角的一句台词,才是实质:“我的一生从未有阳光,我只有一道细光,它不像太阳那么耀眼,但是足够亮。”这才是两人真正的关系。
表面上,本片看似是女权至上,女主角发号施令让男主角替自己杀人,女主角最后不顾死去的爱人,头也不回的离开。在女主角去安慰未婚夫女儿的那场戏中,女权气息发挥到极致。她脱光衣服,紧紧抱住那女孩,叫女孩用这晚的记忆替代之前痛苦的记忆,说会保护她。最后是两个女人靠女人自己的力量走出阴霾。
但说到底,本片斥责的不是女主角最后的冷漠,而是男性身上的暴力和自私。一切痛苦的根源是男主角的父亲变态的需求,他以金钱为筹码向女主角的母亲买了女主角。男主角家原先的管家后来被杀也是因为他邪恶的欲望,他发现了男主角杀死亲生父亲的真相后,以此向男主角母亲要挟,后来霸占一切。从头至尾出现的办案警官,为了得到真相,牺牲了自己的儿子。男主角自杀时,警官留下的眼泪,说明只有他为自己的所作所为作出了忏悔,他像男主角道歉没能早点逮捕他,一直为失去儿子而痛苦,它在船上从男主角母亲口中得知真相后,泣不成声,行不成步,也是在为男人所犯的罪恶而愧疚。
女性在这片中永远是弱者。女儿被亲生母亲出卖,母亲被亲生女儿害死,另一个母亲被亲生儿子疏离,一个女助手被害死,连女主角在最女权的那场戏中,最后也只能赤裸着身体环抱着自己。男主角死了,女主角将永远带着这所有的恨和痛苦留在世上,只能靠自己,不再有哪怕一丝细光。
6 ) 백야행
戲劇填補了原著留白的地方,同時也失去了暢想的空間。就日劇版和韓影版比較的話,韓影版的白夜行更近似原著,演員和原著形象也十分相似。雪穗高貴優雅、良好氣質底下潛藏著某種下流的惡意,孫藝珍演的雪穗呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原作般朦朧的模樣;而綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差太遠, 勉強來說只是有大小姐嬌蠻的貴氣。亮司應該要幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的氣質,高修台詞很少,卻能適時以眼神和肢體傳達戲感,最令人稱道的是,偶爾閃爍在眼眸中的邪惡光芒與平靜表情下不經意流露出的無奈痛苦;而山田孝之的外型溫柔敦厚,與亮司的陰鷙深沉大相逕庭。
7 ) 热门小说电影化
把小说改编成电影本就是吃力不讨好的事。改编《白夜行》这种口碑极好的小说更是是要冒很大的风险。对于读者来说,读一本书,常是把书中情节在心里演了一遍,会幻想自己心中主人公的样子,会在脑中编排他们表演,甚至会构想出分镜头样式。当心爱的作品影像化后,会发现这样或那样的问题,角色选择跟想象的不符,对小说含义理解的偏差等等,总会有各种不满。何况电影还是个合作项目,需要各个部门的共同努力,只要有一个部门出现问题,整个电影也会伤害极大。所以有人说唯有二三流的小说才能拍出一流的电影,而一流的小说是绝拍不出一流电影的。这是由于对一流小说,我们太熟悉它了,同样,我们的期待程度也太高了。
不得不承认,年轻导演朴信宇在对待《白夜行》的改编时还是颇动了些脑筋。两个小时的电影,其实能包含的内容很少,变成剧本也就几万字。所以中短篇小说才是编剧们最喜欢的。改编白夜行这种几十万字的长篇,则需要不停地做减法。砍去大量无用情节,只保留主线。或是在全书中只截取一小段故事进行改写。电影版《白夜行》选择的是第一种方法。即突出主线,只保留开头与结尾里的重要情节,把中间两人成长的过程:包括小学、中学等内容删去。在视角上,主要从刑警韩东秀的视角出发,通过他的调查和回忆,来重现这个案件以及整个侦破过程。原有的主人公李佳和金有汉则更多扮演的是案件的参与者,在整个影片中处于相对次要的位置,这里金有汉明显成为一个配角。在这种选择下,《白夜行》成为一部罪案题材影片,这恐怕是导演在对这本日本小说韩国化处理时的一种考量。试观近年韩国本土电影,罪案题材在韩国电影各类型中始终占极大比例。很多经典的韩国电影也都是罪案题材,包括《杀人回忆》、《老男孩》、《追击者》、《母亲》等等。所以,《白夜行》这种偏向罪案题材的改编,也可以看作导演出于本国电影市场的一种选择。
不过从电影本身,这种选择是否正确?一直认为对小说的改编并不求逐字逐句的复述。哪怕你完全跳开小说原有的故事,只用小说人物去改成一个番外篇或是同人作品,这都没有问题。不过在这种改编过程中,一定不能背离小说的主旨,即一部宣扬善的小说你不能改编成宣扬恶的,除非是戏谑式的恶搞,否则就是糟改了。同样,人物性格、人物关系等也应尽量遵循原小说。在此基础上,即使故事再天马行空也未必会被人骂。影版《白夜行》将原小说中间的故事悉数剔除,只留头尾,虽然保住罪案这一主线,让故事很完整,但整个故事却像是被剔除了肌肉的骨架,看起来总是干巴巴的。另外,一直觉得如果单把《白夜行》看成一个罪案题材,或是推理故事,本就是对小说的误读。整个故事最吸引人的始终是两主人公之间若有若无的关系。在原书中,东野圭吾用了极多的篇幅去描写两人的遥相呼应与远远守护,同时,在处理这种呼应的时候,东野是极其隐蔽的,多用暗示,却从不肯挑明两人的关系。当这种关系从小学一直到工作,延续到两人生命的各个阶段时,每个读者都会为这种痛苦的畸爱所打动。而这种感动,在影版中却很少能发现。
对影片最大的不满意应该是对人物关系恶改,突出体现在两人雨中马路上那场戏,从两人的对话很明显看出有汉是被李佳唆使从恶的。之后也有多处情节暗示此关系。这种解读就有些太简单了。两人的关系并不是唆使和利用,都是自发的,原始的,这也是小说感人的地方。不管别人怎么看,始终认为两人是相爱的,同时也认为两人都明白他们是绝不可能在一起。对于男主角,他一辈子陷入弑父的深渊中无法自拔。而女主角,这么一个从小因为贫穷被迫跟怪蜀黍交往的女孩,钱对她太重要了,已经超出了其本身的含义,钱对她来说代表着安全感,这是对童年生活的一种补偿,她并不是为了拥有多少钱,而是希望治愈童年的伤。因此,这两个同样拥有童年阴影的孩子只会按照各自的人生观一直走下去,哪怕万劫不复。即使他们是如此相爱,也不会对彼此关系做任何改变。
孙艺珍这个角色选得极好,外表端庄内心阴暗。高修是个帅哥,可惜这个片戏份被老警察抢去大半,没有他太大的发挥空间。美术上颇有想法,两个主人公始终一黑一白。孙艺珍大部分时间都是一身白衣,高修则从头穿黑穿到尾。一方面孙艺珍一直是暴露在公开场合,是阳光的一面;高修则是始终躲在暗处干脏活的,是阴暗的一面。另一方面也暗示了两人永远处于不同世界,黑白分明,像两条平行线,永远没有交集。
把这个电影拍成罪案悬疑片没有问题,问题是看这个电影的人大多是小说《白夜行》的粉丝,对一个没有悬念的悬念片,看点在哪里呢?如果只是那几场床戏,那也太可悲了。
8 ) 韩版《白夜行》不懂夜的黑
在性善论和性恶论之间,很多时候我会偏向性恶论。
这两年,我看过大大小小多多少少数量可观的日剧,对于人性的恶也有了一点小感触。首先,我觉得恶一定不是消灭的东西,就像灭掉了所有的狼以后兔子会繁殖失控一样,失去了恶以后善也会变得无处安身。另外一个方面,每个人的身体里面一定是善恶的交织体,一半是光明,一半是黑暗。所以现实中看到有人落水你会想救他但真正下水的人并不多,想中500w彩票的人多但真正去抢银行的人口比例小。
当然,我讲的两方面是最庸俗的两方面。日本的编剧也罢、小说家也好,从来没有停止将“恶”这个话题细致化、深入化,比如《重力小丑》、《人间失格》、《正义的伙伴》等等。然后也会弱弱地想,日本之所以不承认包括侵华战争在内的许多事实,是不是因为日本的民族性里对于恶一直有着源远流长的思考?
好了,我说回孙艺珍版本的《白夜行》。我之所以期待孙艺珍版本的《白夜行》,一方面是因为我对孙艺珍的演技充满信心,另一方面是因为我想看看韩国人买了日本人的版权后,是如何表现出自己对于黑暗的理解。而有时候,道理总是这样,期望值越高,失望也就越厉害。
首先,孙艺珍的确是演出了李佳极其复杂多变捉摸不透的一方面,但是李佳应该是一个年纪轻轻的邪恶女孩,她的年纪小更加衬托出她内心的恐怖,不仅是因为外部环境的促使,还有她自身年纪小才有的一些极端世界观问题。相比孙艺珍真的是老龄了。
然后再说回韩国人黑暗的东西,一定是不能拿韩剧里面的女二号男二号那些行为来佐证的,什么恶意中伤善良主角的话,什么故意制造主角误会的行为,那实在是太小儿科了。在电影方面,我会举出《杀人回忆》和《老男孩》这两部片子。尤其是《老男孩》,对于乱伦这个道德话题的表现力,真的是可列为电影史上影响最坏的电影之一。而韩版《白夜行》通篇看下来,孙艺珍和高修两个被杀人事件缚住光明的人,黑暗的理由仅仅是爱情,无关人性的复杂。
因为爱情,所以十四年前高修把剪刀捅向自己的亲生父亲;为了两个人的永生厮守,十四年来孙艺珍和高修不断铲除掉可能破坏这种幸福的人;因为相爱,高修这么多年来看起来残忍毁灭的所做所为,都是为了守护心中的这个女孩。绕了一大圈,《白夜行》不过是一个残忍版的爱情故事,什么悬疑推理的躯壳,什么人性黑暗面的描写,都不过是爱情的外衣。
如果是以前,我还是个哈韩迷,我估计眼泪鼻涕早就一大把了。哎呀,高修实在是太可怜了。哎呀,李佳实在是太悲惨了。哎呀,这部电影实在是太感人了……问题是,我现在年纪也大了,自己也经历过爱情的事情,会有自己的一些想法。
而这种对于《白夜行》的表现,我细想下来,觉得实在是太脆弱不堪了。而这种对于爱情的认识,也实在是太恐怖不过了。然后就想说,韩国的价值观是不是这样,或者说韩国影视作品的价值观就是这样。像《蓝色生死恋》《冬季恋歌》之类连名字都那么爱情的名字,你是只能看见爱情的;像《大长今》之类包着美食、宫廷的包装的,如果没有爱情的纯粹也就不是韩剧;像《还想结婚的女人》之类,能拯救30多岁没脸蛋没年纪的女人只有爱情。
爱情很美好,但它一定不是所有现实的出口。爱情是生活的一部分,但它不是生活的全部。这个道理,你既然要拍《白夜行》,你就一定要明白。尤其是拍电影,作为一部根据经典小说改编的电影,还有那么优秀的电视剧集在前,如果只是一种向媚俗思想的低头,而不去探寻事件的本源,它存在的意义又在哪里呢?这是我给韩版《白夜行》打上的一个大大的问号。
我想吧,韩版《白夜行》一有肉色画面,一有杀人事件,不知道算不算是限制级的,是给18岁以上观众观看的。如果是这样,就请不要低估观众们的智商和情商,我们都不是小孩子了。
一阴一阳谓之道,白加黑,奥利奥。
和主题曲的节奏一样,悠悠的哀愁与悲悯,虽不催泪,但是在缓缓的叙事中沉淀于内心,叹这悲催的命运和为爱的付出。
很好很凄美
配乐搞的很煽情。高修很帅很帅,其他的好像也没什么了。 好吧, 我喜欢结局的时候那2个人的合影。。。不过。NND谁跟我说高修和孙MM有床戏的,浪费了老娘2个多小时去看这个电影?!结果看到高修被个中年妇女“糟蹋”。。。这段戏有必要有必要吗??
剧情被改得虽然不至于面目全非,但是也没好到哪里去,也就两颗半星吧。ps 话说这开头就一段高H是想怎样......中间的也出现的十分诡异......完全没看出来这对剧情有什么用好么 =。=
给五星吧!主要是太出乎我意料和期待了!无法超越原著,但也不辱没原著光彩,比改编日剧强太多了(那日剧难看的让人心伤)。虽然有些地方仍有韩国电影特有的拖沓和煽情,剪辑也持瑕疵,但我不介意了!主角们都好漂亮!!
日剧拍得很纯爱,棒影拍得很凝重,着重从老警察的视角出发一桩案件给当事人和旁观者都带来了无限伤痛。小说里没有正面描写唐泽雪穗做恶事,在电影里被直接表现出来性格就被弱化了,看不见的恶女才是真的恶女,电影让雪穗这个角色过度暴露了。太阳的立意生搬硬套,天鹅湖音乐背景,不如日剧的原创
深得我心。。。。哪有那么差。。。超现实运用的真好。。。btw,高修,迷死了。。。。
日本电视剧版 韩国电影版 什么时候再来个中国山寨版
超出预期,补完了日剧后段删节的豪门部分。原作篇幅浩大,剧情删改在意料中,截取首尾加原创是很取巧的做法。虽有逻辑不贯通处,(如车祸和洗手间)但剧本整体结构让人满意,蒙太奇运用和部分镜头也是亮点。P.S:豆瓣低评,原作党苛责尚可理解,反韩党就令人无语了——烂改编多了去了,这片至于吗…
男女主角很不错。其他,还是刻画简单了。
都是一個女人惹的禍
一直觉得《白夜行》是个爱情故事而不是一个推理故事。而本片在改编过程的重心明显偏重了罪案方面,主人公也更多成了警察大叔。这可能是最令人难以接受的地方了。
孙艺珍适合心机重的角色,韩国人好可怕什么都要跟着翻拍……
凄美 好凄美
主角比日剧版强,也更贴近原著。没明白为什么日剧版评价会那么高~其实拍得还真烂~书最好看。
以电影的篇幅改成这样子不错了,再说孙艺珍的确是美人啊
小说是无法超越的,但电影版至少男女主角比日剧版看着顺眼些。
少年成魔,唯有死亡才可救他还原成人。
内心戏不是靠一个慢数五秒的表情就能表现出来了思密达