9号秘事第六季

欧美剧英国2021

主演:史蒂夫·佩姆伯顿,里斯·谢尔史密斯,凯文·毕晓普,杰玛·韦兰,罗莎·罗布森,佩特逊·约瑟夫,迪诺·凯利,茜安·克利福德,阿德里安·敦巴,琳赛·邓肯,尼克·穆罕默德,德里克·雅各比,莎拉·帕里什,Bhavna Limbachia

导演:吉列尔莫·莫拉莱斯,马特·利普西

 剧照

9号秘事第六季 剧照 NO.19号秘事第六季 剧照 NO.29号秘事第六季 剧照 NO.39号秘事第六季 剧照 NO.49号秘事第六季 剧照 NO.59号秘事第六季 剧照 NO.69号秘事第六季 剧照 NO.139号秘事第六季 剧照 NO.149号秘事第六季 剧照 NO.159号秘事第六季 剧照 NO.169号秘事第六季 剧照 NO.179号秘事第六季 剧照 NO.189号秘事第六季 剧照 NO.199号秘事第六季 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-23 00:20

详细剧情

  本剧由英国“鬼才二人组”里斯·谢尔史密斯、史蒂夫·佩姆伯顿自编自演的一部英国黑暗喜剧。该剧以讽刺现实的独立故事为主要内容。

 长篇影评

 1 ) S6E1 剧情细节+笑点+各类影视文学梗分析

彩蛋兔子

第六季第一集 Wuthering Heist

九号秘事第六季终于在大家漫长的期待中回归了,而两位编剧Steve和Reece的绝妙剧本,演员们的自然演出加上优秀的摄影同样没有让粉丝们失望,第一集依旧精彩。

只不过这一集的看点似乎不只是在情节上,而更多是在于它打破第四面墙与观众的“出戏”互动,特点鲜明的喜剧风格和融合了各种文学、影视梗的台词,还有一些恶搞,奇奇怪怪笑点的大杂烩。

本篇文章旨在帮助大家简单梳理一下剧情,然后重点整理一下这一集中出现各类笑点和梗,让大家更好地欣赏这部作品,不要白白浪费了一部好剧。

那么我们开始吧!

一、人物和情节

第一集单论剧情还蛮简单的。

主线是就是如标题所写的Heist(盗窃),是一伙人聚在一起偷钻石,卧底Columbina泄密导致一死一伤;医生的儿子Mario掉包钻石,放在了Arlo开场买回来的食物袋子里。医生不知道儿子已经调包了钻石,执意不把装有假钻石的箱子给Boss,引发枪战,就活了Boss一个人。Boss拿走了装有假钻石的箱子,Arlo最终拿走了真钻石。

支线是多角爱情线(如下图)。

一共有 8个人物

戴面具

1.Arlo的设定是个有点傻的角色,却是最终的大赢家——因为钻石被掉包,“被迫”拿到了钻石,跟他的Echo双宿双飞,从此过上了幸福快乐的生活……

2.黑人大Boss Pantalone,钻石盗窃的主谋,想把女儿许配给船长,也就是↓

3.Reece扮演的Scaramouche小丑,本集的搞笑担当,是一个Captain上校,也是炸弹专家。喜欢黑人Boss的女儿Hortensia。

3.Steve扮演的医生老爹,和Hortensia忘年恋,表面上与Boss合作,实际上想用准备好的假钻石和偷来的真钻石掉包。特质是晕血,爱说拉丁语。

4.Echo

不戴面具

6.Collie/Columbina表面上是盗窃团伙里打杂的,实际上是警察方的卧底,后来被Boss察觉,挂掉了。略微算是暗恋医生的儿子Mario。

7.Hortensia,Boss的女儿与医生老爹相爱,出任务的时候挂了。

8.Mario医生老爹的儿子,藏了假钻石在裤裆里,后与真钻石掉包。喜欢captain。

二、戏剧风格类型

在Columbina与观众对话中,已经说出——本集是即兴喜剧和劫案类电影的结合。

“It's a sort of cross between commedia dell’arte(即兴喜剧) and a heist movie(犯罪类型电影的一种,类似于“xx大劫案”), I guess because they both use masks(都带面具)…"
官方吐槽

什么是即兴喜剧?

commedia dellarte is an improvised kind of popular comedy in Italian theatres in the 16th–18th centuries, based on stock characters. Actors adapted their comic dialogue and action according to a few basic plots (commonly love intrigues) and to topical issues.

假面剧指假面喜剧(或即兴喜剧),是16、17世纪从意大利发展起来的一种喜剧形式。建立在剧情框架(scenarios)基础上而即兴创作的剧本是其最大的特点。假面喜剧中有固定的类型角色,有些角色戴特定的面具,特点鲜明

本集中几个主要人物都对应着即兴喜剧中的一个固定类型角色

  • Capitano,即兴喜剧中的军人 stock character of the Italian commedia dell’arte. He was the prototype of a pretentious but cowardly military man.
  • Arlokino,即兴喜剧中侍奉二主的仆人(字幕标注的)
  • Columbina,即兴喜剧中的女仆(剧中Columbina自己也说到了I‘m just a lowly housemaid in this organisation.)
  • Senor Pantalone,潘塔隆先生,即兴喜剧中富有的长者
  • Scaramouche即兴喜剧中的小丑

三、各种各样的笑点与梗

俚语向

1.Do you mind if I make one now?I'm absolutely Hank Marvin.( Hank Marvin是吉他手,也是starvin'的同韵俚语)

2. Arlo受伤后说自己走火打伤了脚:I think I shot myself in the foot,shot oneself in the foot有搬起石头砸自己的脚的意思,所以Columbina安慰他说“I'm sure it wasn't your fault.”然后Arlo说I literally(真的,字面意义的)shot myself in the foot.

误听向

因为误听引发的笑点

1.S&M(施虐-受虐) selection还是M&S(M&S应该是Marks&Spencer Food Hall,一家食品连锁店) selection.

2.Did you bring the Glock I ask ya?(Glock一种枪) 被Arlo误听为clock手表。

Arlo傻乎乎地拿枪指着Boss"you mean this?"

3.Captain出场向Hortensia介绍自己

C:I’m IL Capitano.

被Hortensia听成了I'm ill, capitano (我生病了,卡皮塔诺)

所以她才会回答I'm sorry that you're ill, but my name is not Capitano,it's Hortensia.

然后这里Hor-tensia听起来像whore tensia(妓女Tensia)

4.Boss喊Scharamouche过去帮忙

Boss:Some Gelignite here for you to take a loot at.

(这里我不太确定,我猜测Reece把Gelignite一种炸药误听成 jelly…大概是一种果冻)

Reece:I have already eaten, but I thank you.

Boss:No,it's fucking dynamite.

R:Maybe a small bow then.

5. Arlo和Columbina对话

favor/favour 帮忙 flavour/flavor口味

C:Look, if you do me a favour, I'll let you have a sandwich.听着,如果你帮我一个忙,我就给你做个三明治

A:What flavour什么味道的

C:What flavour favor? 帮什么味道的忙?

A:What flavour sandwich 是什么味道的三明治啦

Captain对负伤的饥肠辘辘的Arlo说没有奶酪了,但是“I can offer you a beef rap(与wrap同音,beef wrap牛肉卷) ”

-A:yeah, go on.好,快去做吧

C:(结果真的就是一段rap,hhh)

Arlo哭笑不得

6. 医生讲述他和Hortensia的忘年恋:

Y:it started on that business trip we took to italy.

M:Genoa(一个地名,发音像Do you know her?你认识她吗?)

Y:yes, since she was a little girl.(是的,我早就认识她了)we flew back toghther to the United States.

B:Chiago?(本义芝加哥,听成了she cargo?她做货物舱吗)

Y:No,she was a passenger.(不,她是个乘客). And,when we landed at the airport, I can’t remember which one…

A:Alaska(本义阿拉斯加这个地方,被听成Shall I ask her?要不要我问问她)

Y:There's no point. She's dead. We hatch this plan to steal the diamonds from you and run away together to the Caribbean(加勒比海).

C:Trinidad and Tobago(加勒比海第五大岛国)

Y:Yes.(这家伙终于听对了一次,这里Reece还点了点头,超可爱)

一词多义向

因为一词多义导致误会引发笑点

1. Arlo买的东西里有pressed tongue(卤牛舌)和 whip(一种甜品),然后press还有挤压的意思whip有鞭子,抽打的意思(SM手法),一词多义造成误解造成了戏剧效果.

2. -Columbina:Your father has other things on his mind today. It's like 12 million other things (你老爹好多事要忙,一千两百万其他的事)?

-Horsentia:Because the diamond we're stealing are worth 12 million pounds?(因为钻石值一千两百万磅吗?)

-Columbina:Yes,that's…Yes!

Columbina震惊了hhhhh——我们说的不是一回事,不过等等,这钻石居然这么值钱的吗?

3. 接上面Arlo和Columbina的对话

C:Look, if you do me a favour, I'll let you have a sandwich.

A:What flavour

C:What flavour favor?

A:What flavour sandwich 是什么味道的三明治啦

C: Whatever you want 随你的便

A:Oh, I'd like a lovely slice of ham.哦,那我想来一片美味的火腿

C:Lean?瘦肉的吗?(lean还有倾斜身子的意思,所以下面Arlo才歪着身子说话)

A:(歪着身子说)I'd like a lovely slice of ham.

4. Arlo负伤,-“ we must have a rat (内鬼)in the group”(rat内鬼/老鼠)

Mario:Bob Geldof?(Mario以为rat指的鼠,所以才会猜乐队“布姆镇鼠”成员的名字)

A:No,I mean somebody from the police(“不,我是说警察的卧底”)

M:Gordon Summer?(”警察合唱团"主唱)

A: Who?(谁)

M:Roger Daltrey?(“谁人乐队”主场)

5. Captian和Mario在做三明治时候的对话,Mario一直以一种色情的方式理解Captain的话

C:Mario, I will use your bomb(原意是炸弹,但是Mario以为Captian指的是他的JJ),but only when the time is right. When Senor Pantlaone gets here,then we will blow(爆破炸弹,Mario以为blow是口J)

M:You mean a three-way(3P)?(Mario以为Captain想3P,Captain其实说的是自己,Mario和Boss三个人行动)

C: The passage(通道) will be tight(窄、紧), but I think we can manege it(但是我们应该能挤进去).(大家自行想象Mario以为是哪里紧)

M:good God,I'm so hard right now!一把把Reece拎了起来,reece都懵了hhhh

C: we could do with more a-men like him in the military.

个人向

呆萌的Arlo

1.被打断的Slow motion

2.不知道大家有没有注意到,Arlo一整集都没吃到东西,要么被打断,要么被抢走,所以后面一直喊自己很饿hhhh Columbina还说Arlo “You're always hungry”(那当然是因为人家一整集一口饭都妹吃上)

3.Arlo的笑话。

第一遍给Columbina讲的 The scholar says, "plethora" and the widow says,"thanks, that means a lot"

第二次想给医生讲,被打断。

笑话的完整版是

A man goes to a funeral and asks the widow: "Mind if I say a word?" She says: "Please do." The man clears his throat and says: "Plethora." The widow replies: "Thanks, that means a lot

这应该是一个常见的英语笑话利用了plethora意思是“多,大量”

然后"thanks, that means a lot"本是一句表达感谢的话,这里又多了一层意思,也就是对于plethora的回应,“谢谢,那是'很多'的意思”

我解释得有点牵强,甚至可能理解错了,大家可以根据笑话本身去get.

意大利味的Captain/ Scharamouche

这一集Reece的表演非常出彩。首先就是他的意大利accent很带感。其次他的走路方式和一些符合角色设定的小动作都很好笑,还有就是搬椅子坐沙发那段,“please,continue~”(感觉要笑场了一样)。

然后再就是他的台词。

1.向Hortensia表白

Reece:Because of my booming skill, I can smash my way in anywhere.

Hortensia被恶心吐了

Reece:She is sick with love. (她一定是因为爱我爱得太深才吐的)

2. 疯狂押韵

“Hortensia, Hortensia, don't leave me on the fenceia/my feeling don't a make senseia/I hope it's not dementia.

还有什么“Hortensia,Hortensia,I wish to woo you, but now my woo has turned to woe.”

医生老爹

1.拉丁语梗

以下整理的不全都是拉丁语

  • sine qua non 先决条件,必要条件
  • Bona fide 真的 bona fide jewel 真钻石
  • N'est-ce pas:‘Is it not so?’ 表示对前一句的肯定和强调
  • Capiche/capeesh:Do you understand?
  • Deo gratias 一切顺利;承神之佑
  • tempus fugit 光阴似箭,时不我待
  • flagrante delicto:catching someone “red-handed,” 被抓个正着
  • mea culpa 我的过错
  • Aut neca aut necare: either kill or be killed字面意思要么杀别人要么自己被杀。你我只能活一个

2.一个医生,他晕血,就离谱。

Boss

画在黑板上的JJ

“I will not stand here and be made to look like a prick.”我可不要站在这里,看起来像个傻屌

尴尬

场外向

真的感觉编剧为了观众看得爽,什么招都用。

  • 都第六季了,总得允许编剧才思枯竭hhhh,虽然嘴上这么说,但是其实个人觉得质量依旧是非常高,并没有真的放低要求。
好的

  • “Oh,God,here come the subplot.”自己把支线点出来,与后面Columbina指出说的话出自Lear(李尔王)有差不多的效果。
  • lean的双关之后说"I bet you're loving this on the Cook'd and Bomb'd forum,aren't you"你们一定会在论坛上大聊特聊这个梗,对不对?!-对。

影视梗

最经典的当然是

-Columbina, stop Fleabagging -I wasn't fleabagging , I was Miranding.Such fun. (摔倒)

借用英剧《伦敦生活》和《米兰达》的经典用法。Fleabag《伦敦生活》和Miranda《米兰达》里打破第四面墙,女主角会对观众互动。

然后题材,拍摄手法和技巧部分类似于昆汀的《落水狗》

文学向

1. 标题

Wuthering Heist(抢劫,盗窃)呼啸大劫案(目前看到的比较好的一版翻译)

仿Wuthering Heights《呼啸山庄》

2.惠特曼诗歌梗

Mario对拿枪指着他的Captain说“ o captain my captain I 've dreamed of having your weapon in my face but not like this.”

因为Reece这个角色正好是Captain 加上前面Mario对Captain说过一句“Always dreamed of having a daddy like you”

对应着诗歌中一句

“Here Captain! dear father!

啊,船长!亲爱的父亲!

This arm beneath your head;

我的手臂托着您的头!”

版权梗

Queen《波西米亚狂想曲》版权梗

歌里唱的是

“Scaramouche, Scaramouche will you do the fandango?” 小丑角 胆小鬼 你会跳方丹戈舞吗?

第一次是Arlo唱出来被哔了 we couldn't afford the copyright.买不起版权/(ㄒoㄒ)/~~

第二次是Mario唱出来,被Arlo制止了。

第三次是Boss喊了两声 Scaramouche, Scaramouche.

CCTV梗

这段真的非常话痨。

1.Boss打算再过一遍他们的谋划,为的是让看BBC2的观众知道他们在干嘛:

B:Now you all know your roles, but for the benefit of them who are watching BBC2, I'm going to go through it again

H:And iPlayer.还有iPlayer(BBC的网播)

B:What?

H:Some people could be watching on I player.

B:All right. For them who are watching on any BBC platform.(Boss妥协 那就算上所有在BBC平台看的观众)

A:Or in other countries, doesn’t have to be BBC. They have it in spain. Don’t they?(别的国家未必会在BBC上看,因为有自己的播放平台,比如西班牙)

Y:Oh,yeah, spain Australia, it's very big in China, apparently.(还有澳大利亚,中国)

B:All right, for fuck sake! Whatever people are watching it, we need to recap.(够啦!爱搁哪儿看搁哪儿看,反正老子要介绍一遍剧情!)

2.CCTV(监控,闭路电视;中央电视台)发音类似 si,si TV (si,意大利语“是的”)

Boss问你们知道什么是CCTV吗?

Mario:It's like Cbeebies(Cbeebies是BBC放的儿童频道),but slightly more complicated programmes(cctv是放比儿童频道复杂点的节目的电视台)

B:What? (啥?)

Y:I'm not sure the Chinese are going to get that reference.(医生说中国观众可能GET不到这个类比)you need to say something like Youku(优酷被点名了哈哈)

四、剧情细节

重要的道具

1. 信件

本集中撑起支线的重要的道具

信里写的大概是Hortensia要跟医生私奔。

1.笑点:Columbina吐槽都什么年代了,还用信件传递消息,为了营造戏剧效果,我们只好假装通讯工具都不存在。

2.信件引发的误会:一开始Hortensia请求Columbina转交信件,但是Columbina误以为是给医生儿子Mario——”You want me to give this letter to the Doctor's…“没等她说完话,Hortensia就说了”Yes“导致后面交错信的误会。Columbina转交给Arlo,Arlo又给了Mario,说他一定知道这封love letter是谁写给他的,而因为Mario喜欢Reece扮演的captain所以就以为是他写给自己的,信中写的是要和他私奔(想想就觉得好笑)。看到正在擦枪的captain,Mario色眯眯地舔了舔嘴hhhhh。后面Captain在给Arlo做三明治的时候,Mario上前搭话,以为收到的是Captain写的信,两个人开始了一段奇妙的对话,最后Mario还把Reece提溜起来亲了一口,太搞笑了。

3.信件引发最后的冲突:Captain向死去的Hortensia表白,Mario感到疑惑,说你明明写信给我说要私奔,Boss一听,MD居然还有信?读了以后以为Mario和Hortensia两人要私奔,Captain听了就大怒道你们这对在奸夫淫妇,吃我一巴掌(you two a-timing floozy! Take a that!这一巴掌扇得也很搞笑)。这时候医生终于跳出来说其实是他们俩要私奔,然后讲述了一段动人的忘年恋。

2. safety保险栓

第一次Arlo拿枪指着Boss,以为satety is on,制造了一次笑点。

第二次在作案的时候Arlo又以为satety is on,不小心开枪打伤了脚,后来靠这个保住了自己的命。

谁先开的枪?

如果按照计划,这次抢劫偷来的钻石会首归Boss,Boss会分给Captain,这样Boss就不用为自己的女儿准备嫁妆了,所以Captain应该是站Boss这边的。(但估计行动的时候,Captain表现得很懦弱导致Hortensia遇到危险,所以Boss回来的时候才会生气地要找Scharamouche也就是Captain)。

然后医生和儿子是表面上合作,实际上打着自己的小算盘。

箱子里的真钻石在Captain去给医生拿嗅盐的时候被Mario掉包了,放在了开头Arlo买的食物的袋子里。所以当医生拒绝把装有假钻石的箱子给Boss的时候,Mario一直给他爸说你给他箱子。Boss首先为了威胁医生把枪指向了他,然后Mario为了老爸把枪指向Boss,Captain为了Boss同时也是自己的利益把枪指向Mario,医生依旧顺其自然把枪指向了Captain,这样这个四角关系就形成了。

最后是谁先开的枪呢,镜头很快就交代过去了,看起来像医生先开的枪,但是这样说不通。我个人觉得是Captian,Captain开枪Mario死,医生紧接着开枪打死captain,然后Boss又打死了医生,最后开心的拿着假钻石走了,留下了大赢家Arlo。

五、个人存疑

我把开头这张截图做了处理,总感觉纸条上是不是有字。不过大概率是我多想了。

感觉纸条上有字母,不过可能没什么卵用

  • WA66 RCU 车牌号有没有什么说法?

ok,以上就是所有第六季第一集的整理啦,评论区欢迎各位讨论!

未经允许,禁止转载!

 2 ) 【S6E4 Hurry Up and Wait】一点延伸、解读和拉片:梦回《疯城记》,看本集如何一步步误导观众,最后大反转!(内含本集幕后趣事)

这集由 马特·利普西 执导,《疯城记》也是他联合导演,播客也是二册胖胖和他聊的,经典的9号秘事风格!前面一直埋伏笔误导观众,最后几秒来个大反转,情节太暗黑了,细思极恐。

一开始看剧照还以为二册真的演警察了,没想到真的是“演”警察

1、片名解读

Hurry Up and Wait是个英国影视拍摄圈常用的说法,在片场常常就是无止尽的等待,实际拍摄只花很少的时间。

这句短语意思是很着急地去到某个地方,结果还是要等很久才能做某件事。有种说法称最早追溯到部队里,士兵们经常被催促着赶到某个地方,然后等上好久才接到下一个指令。生活中可以形容机场赶飞机:很快赶到机场,因为安检要花很久;再比如用于比赛散场往场馆外走:结束之后没必要着急出去,反正也是要在停车场等很久。

衣服上写了costume 道具、演出服

用在这集里就是概括龙套演员James的状态,被火急火燎的场务催催催,实际上就是在休息室等很久,最后台词也被爱抢风头的主演抢走,只剩一个点头。

2、green room 为什么叫 green room

16世纪,在莎士比亚的《仲夏夜之梦》里就出现过tiring-house,用来给演员们做休息室。

最早出现Green Room的记载和戏剧无关——1666年10月7日, 皮普斯日记( The Diary of Samuel Pepys 里写Pepys和朋友们去见英国皇室成员: “we were called in to the Green Room”。

最早在影视戏剧界使用“green room”可以追溯到1678年英国剧作家托马斯·沙德韦尔 (Thomas Shadwell)的戏剧《A True Widow》,其中一个角色Stanmore说:“Selfish, this Evening, in a green Room, behind the Scenes, was before-hand with me…”

有的说法称之所以用绿色,是因为比较绿色代表自然,比较温和,让人心静;还有的说Green这个词原本不是指颜色而是草地,由于以前都是户外搭的简易舞台,戏剧演员们会在草坪上换衣服,就是get dressed on the green;之前参观爱丁堡兰心大剧院( Royal Lyceum Theatre)的时候,工作人员讲过用颜色命名是为了维护剧组成员之间关系和谐,统一都用颜色来命名休息室能够避免冲突,还有red room、 yellow room等等,这样就不会出现大牌演员都想在1号头号休息室,或者觉得某个数字不吉利的情况。众说纷纭,没有人知道到底为什么。(扯远啦

3、生日卡片在这集第01:49就出现了,“生日”也是本集的重要线索。

多娜·普雷斯顿 饰演的Bev出场,穿睡衣+抱假娃娃+胖胖的身材 让我梦回《疯城记》!!

这集精彩的地方就在于答案和线索(假娃娃)从一开始就在观众眼皮子底下藏着!但就是让你猜不到哇
娃娃左手一直是包着的,没有露出来!!

《疯城记》里 唐·弗兰奇 饰演的Joy也是有个玩具娃娃Freddy,假装是自己的孩子。

给我留下心理阴影
万圣节特辑
《疯城记》第二季

4、二册在线演绎坐立难安,太好笑了,被Bev盯着看极其不舒服

Poor James
a birthday,不是 my birthday

台词暗藏玄机,第一遍看没意识到Bev说的不是“庆祝我的生日”。

【幕后:这集博客Reece和导演说这个情节就真实发生过,当时他们拍摄绅士联盟,同样的情形,遇上尴尬经历,就是一个穿睡衣的老奶奶晃进来,端着一杯香槟,说今天是我的生日,试图和俩人聊天,也给他们留下很深印象。】

5、警察=Bobby

Bobby常用于指英国警察,可以理解为咱们的说的“条子”之类的,名字来自内政大臣罗伯特 • 比尔Sir Robert (Bobby) Peel。【Robert,简称Bob,顺口说法变成Bobby】

为了建立良好的公共秩序,罗伯特 • 比尔希望组建一支由中央控制的新型警察队伍,也就是后来的苏格兰场,1829年 《大伦敦警察法》通过,新警察制度就此在伦敦确立。当时报纸直接叫他 Bobby Peel ,伦敦警察也被称作“ peelers”。

最早的英国警察

6、制片人、编剧Jeff Pope 杰夫·波普 ——“pope”“bishop”都有教皇的意思,所以后面才有记错名字的桥段,被记成 Jeff Bishop

后面Bev记错名字:

杰夫凭借 朱迪·丹奇 主演的《菲洛梅娜》(2013)获得过奥斯卡最佳编剧提名,他参与编剧。

最近的制片作品包括《隔离故事》,编剧作品有马丁·弗里曼主演的itv剧集 《坦白》《哈顿花园大劫案》《小男孩之死》《斯坦和奥利》《生活琐逝》等等。

杰夫的影视作品基本都是itv
毒夫reece

杰夫和二册 里斯·谢尔史密斯谢里丹·史密斯 合作了《独夫》! Sheridan Smith演了 S2E2 The 12 Days of Christine

就是这集!也很精彩~

7、英国独立电视台,英文缩写ITV,1955年正式开台,是英国最早的商业电视台,也是英国最大的综合电视台之一。它覆盖英国全境,是BBC(英国广播公司)最大的竞争对手。《9号秘事》就是在BBC TWO播出的,哈哈~

Bev最爱看《小飞象》

暗黑童话故事之一!!据说是童年阴影 cult鼻祖

小飞象喝醉后产生幻觉

【艾克心字幕】比尔·伯尔柯南秀访谈——带两岁女儿看“儿童片”的意外_哔哩哔哩_bilibili

喜剧演员比尔·伯尔带女儿看《小飞象》,结果还是蒂姆·伯顿导的一版,非常暗黑,完全不适合小孩看。

8、再次误导观众,真以为是Bev的生日呢

母亲登场,女儿Bev总爱说“今天是我的生日”,就为了吸引注意力。香槟也不是真的,只是汽水而已。

Lucozade是个功能饮料牌子,tropical是热带水果味,绿色装,还是橙色橘子味最好喝,哈哈!

本集最佳台词: “I haven’t got mental health, I’M JUST SHY!

James借口说去看看茶怎么样了,Oona赶紧拦下他,说你想喝茶我给你做一杯就行了。

演妈妈Oona的是Pauline McLynn,在《神父特德》演的角色就爱给人搞杯茶喝。1995年的剧了,年代久远。

在剧里的造型
“我给你来杯茶吧!”

第一次出现了生日贺卡的正面,这么明显摆在桌子上,一定是别有用意!

笑容瘆人 这集整个就给人不舒服、诡异 unsettling 的感觉

9、big part

黄段子来了,午夜场时间,have you got a big part, James?(你这个大不大呢,詹姆斯?) 是呀我也想问 james, have you?(替二册颜粉开心,这集颜值回春,啊,真嫩

10、等等等

场务来查看情况,再次点题,hurry up and wait,片场大部分时间用在等待。

社恐噩梦,小小声说“感觉自己在这里有点碍事”,结果没眼力见er的场务大声问“这些人打扰你了吗?” James只能说“没有完全没有”,哈哈哈

11、演员来到犯罪之家,这种故事模式并不是第一次见了

这集让我想起《疯城记》S1E4:饰演警探的演员(麦哥)来到母子公寓,两人也犯罪sha人过,结果被当成真警察,惊慌失措掩盖罪行,最后才反转,原来是来试镜的演员。

麦哥反差太大了笑死我了,这一集很精彩!

12、截至目前本集出现过的对Bev身份的暗示:

出场时的白胡子(脱毛膏)用于去除小胡须+说自己过生日,典型的attention seeker+对娃娃的痴迷依恋+叉腿坐被妈妈教训说要合上腿+妈妈说她有精神疾病,很少出门,就算出门也不太合群,直接叫她tomboy+上厕所被教导要坐着上……

这些都暗示Bev身份成疑,很有可能是男性!

13、未见其人先闻其声,胖胖出场

红色运动裤,重要伏笔

这家人住在一个拖车公园,拖车、活动房屋或房车一般常见于度假场所,也因为价格低廉被经济条件差的人群当做居所。 所以厕所很拥挤,房间也小小的。

胖胖出场!继续埋伏笔,这家人之前就和警察打过交道。

小小彩蛋:电视里台球比赛27分——2+7=9

14、ADRIAN客串 爱尔兰演员阿德里安·敦巴

中字翻译太差了 不放出来误导大家了
《重任在肩》第六季
Adrian Dunbar饰演Ted Hastings,发型确实是往右梳

本集剧照:

没看出来发型有啥区别 哈哈

这集最后这里 还特意往后捋头发

Adrian演了BBC剧集《空王冠》(The Hollow Crown),莎士比亚原创剧本: 《理查二世》、《亨利四世上》《亨利四世下》与《亨利五世》,三代君王的生与死,构成一个循环,仿佛王冠中的空洞,让人感叹。

《空王冠》左三

James迷弟上身卖安利,胖胖演的Stan一脸嫌弃,脸上写满诧异“你竟然觉得我看过?”

胖胖很鄙夷的眼神

“that was a bit unlucky”

这里如果仔细听的话,可以听到电视里的台球比赛正好解说在点评“运气不太好啊”,也是一种对现实里james试图进行友好对话的一种嘲讽吧,交涉失败。

15、 "stan"——胖胖的角色很容易联想到来自《欲望号街车》里的Stanley

电影版

在 田纳西·威廉斯 的剧本里,斯坦利这个角色就是:粗野、酗酒、野蛮、脾气凶恶

16、让James继续产生怀疑:问夫妻俩对当时的事情怎么看,他们当时是不是就住在这里,结果两人给了相反的答案。(这里其实也是有解释的,后面有提到)

剧照

17、Bits and Bobs 俚语

起源于木匠的工具装备里,不同的钻头,有的是用来钻孔,有的是拧螺丝

18、“Hastings parts his hair to the left, Childs is much more swept back, it’s very different!”

听到James说“another policeman”脸色一变,说这两个角色完全不一样,反驳理由竟然是发型区别。也是一种讽刺啦,肤浅的演员用外形来区分角色。

两个人还有inside joke,有专门的蓝色杯子,相比之下james没带杯子只能随便找一个。

steve戏份被抢得一干二净,Adrian打电话给导演想改戏,还开玩笑说自己真得提高演技了“up my game”

不光戏份被抢 名字还给人叫错 无语子

戏霸Adrian发现剧本里的台词很有戏,情感充沛,于是抢来自己说,还到导演面前说是配角演员自己提出来的,哈哈哈,太气人了

19、正好第20分钟,Oona露馅!说还跟ryan的妈妈打过照面,她对孩子不好,孩子老是哭。james就反问刚刚你不是说你那时候还没搬家过来。这时候女场务Jo进来,打断两人谈话。和lip service那集酒店经理恰好敲门的情节设置类似,正好是2/3的时间点,推动剧情发展,也是吊观众胃口,正要听Oona怎么解释,就被打断了

james继续被误导,我们作为观众也被误导!正好是ryan的生日。adrian假惺惺地让全剧组为他默哀

镜头给到生日卡片,其实最开始就出现了

james躲到厕所

照片里的红运动裤、脱毛膏,都继续误导我们。

20、兔子在这里

21、对峙

Oona解释说脱毛膏是因为我们家的女人都比较downy

撒谎说搬去别的地方是因为stan要申请退休保险金或者事业金之类的,具体政策不太了解。claiming social也很好的解释了为什么要什么时间住在哪里撒谎,因为这个关系到领的钱多钱少,如果被人知道或者露馅很可能被揭发什么的。

stan应该是隐瞒事实接了另一份工作,但是没有如实上报,好能继续领钱。

生日、红运动裤、ryan的恐龙围巾都有合理的解释。

sheridan应该也是对女演员谢里丹·史密斯 小彩蛋

22、太可怜了 黑眼圈

其实是Bev抢走了小男孩,并且这么多年以来一直放在玩具娃娃里,每天抱着玩!太黑暗啦!

23、【一些幕后】来自Inside inside No.9播客

Reece现实生活中认识杰夫,还在博客里说希望“杰夫不介意我们整集都提起他,还给他免费打广告了”;

Adrian很早就有兴趣参演9号秘事,并且他带给整集很多意想不到的效果;

电视里的情节是steve导演的,而且在拍摄那集的时候,剧组真的就是用一个房车做green room,现实里reece和Adrian就是需要在别人的家里面等着拍摄,和这一集的剧情恰好一样,很有意思的巧合;

饰演女儿Bev的演员 Donna Preston 在片场一直很激动,她是剧集的狂热粉丝,导演说她把这种参演自己在追的剧的激动心情完美地转化并带入了表演中,因为她的角色恰好就是需要心心眼看着James;

steve谈Bev的选角:在cast这个角色的时候没有严格的形象要求,所以试了很多女演员,看了很多不同层次的表演,也有一些长得偏男性化,可能更容易让观众联想到也许女孩Bev是二十年前的男孩Ryan。但是最后敲定Donna这个演员也是因为她的实力和喜剧表现力,毫不费力就能达到主创们要的效果。

因为疫情,选角过程和读剧本试戏基本是同时进行的,所以Donna还没有见过本集里的其他演员,所以steve就提前要了她的电话号码,打算先和她介绍和沟通一下,拨通之后介绍自己说:“hi,its Steve Pemberton from inside NO.9” 然后Donna激动地说:“ohh Fuck OFF. is it?!”太过激动而爆粗口哈哈。

三人都觉得这集是整个第六季最搞笑的一集,因为是关于拍摄、剧组、片场,是他们非常熟悉的场景。

导演说有时候听到人提起九号秘事,被概括成the show with a twist会觉得有点沮丧,因为这个系列is so much more than that。还有更多的内涵,搞笑、讽刺等等,最精彩的还有和观众的智力对决,误导和反误导。

期待下一集!

二册好像演护工!期待!

 3 ) 质量回归的一季

有很多惊艳故事且内容很饱满的一季,故事上除了第5集相对简单了一点,但是每一集的话题都非常的特别且贴近现实,很难想象这样充实的故事并塞到了30分钟内,加点水轻松撑到1小时一集。文化产业的实力,就是这样摆在那里,让人佩服和感叹。

第一集是以意大利即兴喜剧和莎士比亚为包装,在文化背景上也是差异最明显的,谐音梗频出,各种打破第四面墙的台词(都第六季了,你们得允许编剧编剧才思枯竭吧),配合意想不到的反转们,以至于过于丰满需要经常暂停倒回去看伏笔;

第二集用非常高级的方式讲述了粉丝和创作者间的关系,到底是听从观众还是唯创作者为中心,结尾也是非常讽刺,在被两次假死欺骗后创作者杀掉了粉丝但用了粉丝的想法继续创作,得到了所有人的赞美,用既尊重粉丝又扼杀粉丝的方式来回答了那个无解的问题,另外权游什么时候重拍;

第三集在讲述挽救夫妻感情故事的,同时还加入了政治阴谋论的暗线,是非常特别的结合,但这个设计应该是为了讽刺许多阴谋论的无端分析和不理性起源。其中唇语来服务婚姻侦探,这个设计让人印象深刻,是一个很好的桥梁来窥探隐私,有着一些神秘的复古色彩且和现在常用的高科技手段区分开来。

第四集对演艺圈的阴暗面进行了讽刺,老戏霸明目张胆的抢夺优秀的戏份却用着为了大家好的借口,还被赋予了温和的表面和自以为是的本质,把演艺圈中表演和利益一明一暗的情况表现的非常清晰。而无情的年轻助理是整个片场秩序的缩影,现场只有没有规律和准则,只有随时待命。另外普通的一家人则是普通观众的代表,喜欢动作戏,对于演艺圈轻轻松松名利双收的现状不满,最后的小孩骨骼的反转真的毛骨悚然,印象深刻。

第五集是最为传统的一集,以临终关怀服务为包装,基友护士和垂危老人的故事。伏笔和反转都很明显,作为律师的老人包庇了坏人,而小护士看着无害也说出了自己经历的恶行。最后是以恶魔来根据协议来收割的灵魂作为结尾,和传统的好人有好报坏人有恶报的形式不太一样,最后的结尾是两个恶人的比较,也是本集的反转了。

第六集又是高能的一集,在描述彼此格格不入的家族新年聚会里,还加入了宗教寓言。整个音乐会都是经典名曲,看似和剧情毫不相关但又对应着剧情的每个起伏。每个人对应着现实里的英国的某个群体,姐姐:外国血统但占领了英国,爱国且不能被质疑;姐姐老公:没什么文化的爱国者,很容易被煽动;妹妹:虔诚的基督徒没有行动力和自我意志,被压抑渴望释放;妹夫:精英分子,崇尚传统古典文化,对英国怒其不争但没有作为,敌视外来人;孩子:手无缚鸡之力见不得血,局限于现代娱乐,不在意国家现状和传统;老人:热爱英国但是失去行动能力,会做出意想不到的极端行为,仇视外来人和宗教? 外来者:耶稣的隐性象征,无法和现在的英国人进行对话,信徒无法很快识别,而其他人更是视为水火将其驱逐。在观赏音乐会的过程中,大家表达的不只是对于音乐的看法,更是表达对英国大众文化的看法,里面每个角色根据自己代表的群体,对英国现状发表了各自的看法,还把脱欧这件事巧妙的融合了进去,现实意义十足,这样高水准的现实题材故事,就放在了BBC这个国家电视台上播放,这样的舆论环境让我们无法想象啊。最后以《友谊地久天长》为配乐,更把讽刺的意义提升,搭配着大家在粉饰太平后,开始彼此安慰来掩饰一切没有发生,真的是非常的敢说了。

 4 ) 九号秘事 第六季1-6集

第六集//www.douban.com/note/805327869/(期待第七季!)

第五集://www.douban.com/note/804806870/

第四集://www.douban.com/note/804239864/

第三集://www.douban.com/note/803666934/

第二集://www.douban.com/note/803076584/

第一集 Wuthering Heist

梗点密集,再看两遍可能也找不齐所有的梗。烧脑一下午,其乐无穷。

一个上下颠倒的9,为第六季开场。

分集标题Wuthering Heist,暗示本集有名著梗和谐音梗。

今天上谷歌搜这个的特别多

Gemma Whealan扮演的Colunbina打破第四面墙,向观众介绍本集的主要架构,是融合十六世纪意大利舞台剧和现代抢劫罪案剧于一体,“which is quite clever in a way, but still sounds like something a drama teacher would have a wank to. But hey, it’s series six, you’ve got to allow for a certain artistic exhaustion.”而这两种文艺类型的共同点除了面具,还有平面单一模式化的角色。

Reese以前讲过这课。不是九号。

《伦敦生活》和《米兰达》的梗都直接写在台词里了。Columbina还调侃了九号秘事自己,“反转来了”。本剧剧迷听了不免会心一笑。

Commedia dell’arte中的支线情节,一般都是爱情故事的反转。本集对这种反转进行了更加复杂、也更加现代的改编,加入了同性恋爱因素。

昆汀-塔伦蒂诺开启了从车的后备厢向外拍摄这种方式,从这里开始就是劫案剧情的梗就进来了,一连串的慢镜。其实昆汀本人还不怎么爱用慢镜,他的偶像吴宇森,经常是枪声一起,人到处躲,鸽子四下飞,从《英雄本色》到《变脸》,都是慢镜。

笨贼有笨福的阿洛吃东西都用慢镜,结果被制止。很多罪案剧在策划作案过程时都用蒙太奇手法,本集也提到了。

后面还有墨西哥对峙,几个人互相拿枪指头,也是昆汀电影常见,《无耻混蛋》中甚至有桌子下面的对峙。本集几个人的死法几乎与《落水狗》里面一模一样,也是在一间仓库,也是血流满地、尸横遍地。

对峙时,马里奥因为已经知道钻石被换,所以一直对他爸说:Let him have it!《落水狗》也有同样台词,但最早来自根据真实的Derek Bentley案件改编的书和电影,都叫做“Let him have it”,电影于1991年上映,中文一般译作《置若罔闻》。

剧中被哔掉的一句,是《波希米亚狂想曲》歌词:Scaramouche, Scaramouche, can you do the Fandango?记得The 12 days of Christine那一集的幕后,两个编剧也抱怨过想用的一首歌版权拿不到。

Reese演的上校特别出彩。对女神的一顿表白,从Hortensia一路押韵到dementia,中间还把sense改成了sen-sia。

牛肉卷beef wrap,变成了饶舌beef rap,哈哈,谐音梗扣钱。之前笨阿洛还把瘦肉(lean)误当成了“靠过来”。

阿洛脚被枪击受伤回来后对马里奥说我们中间有卧底,是《落水狗》类似情节。而马里奥猜了三个人名:Bob Geldof、Gordon Sumner和Roger Daltrey都是著名音乐人,其中Gordon Sumner的另一个名字更为人熟知,就是斯汀(Sting),《这个杀手不太冷》中Shape of my heart的斯汀。两人对话驴唇不对马嘴,喜剧效果就出来了。

莎士比亚直接标出来了。Hortensia死时是希腊式悲剧。这里对白也有趣。

This is my daughter's hand.
No, that's a letter. THIS is your daughter's hand!

接着爱情转折又来了,原来要和Hortensia一起私奔的居然是医生。医生想不起来两人共同去过的机场,从热那亚到多巴哥也是一串梗,似乎都与莱昂那多-迪卡普里奥有关。

Genoa——小李子有意大利血统。

Alaska?——There's no point now she's dead.《荒野生存》

Chicago?——No, she was a passenger.《飞行家》

Jamaica?——No, she went voluntarily.难道是指小李子临危受命接拍《加勒比海盗》第六部?

Trinidad and Tobago?——Yes.不太明白是什么梗,谷歌上说小李子在那儿有自己的岛。

总之不是预想中的九号秘事:一开始以为是抢劫案的戏剧的排练,后来又以为是抢劫案的排练,最后变成了真抢劫,以为自己看懂了。二重身一出来又糊涂了——两编剧说这就是一个恶作剧,weird and strange,不用过度解释。

梗多,总有一款适合你。beef rap不是我的菜,但落水狗相关都特别喜欢。

医生看到番茄酱也晕。这样一个简单的镜头,包含一道意大利美食,叫作 bruschetta。

说一千道一万,不过就是西红柿放在面包上(tomato on bread),上校给医生做的那个是简易版的普切塔。

 5 ) 依然是最高级的黑幽,虽然有些梗我没听懂

我觉得像我这样对英式英语、意大利语一窍不通的中国观众,可能对S6-01也就是看个囫囵吞枣吧,但这丝毫不影响本集保持住9号系列的高黑水准。

至少最后小丑的回声一气呵成翻滚着来到镜头前时,我是看懂了的。

9号终于在第六季的时候知道自己在中国有多火,于是还Q到了咱们。

S6的第一集,居然还和伦敦生活互动起来了,也是够了。

说到这里,真是有些想念伦敦生活了,也不知道还有没有第三季。

说岔劈了,回来。

讲真,这集里用到冲破第四堵墙的手法,我还真不是很适应,要说伦敦生活用用还好,毕竟独角戏更多些,九号前五季从没有用过四墙,突然一用,感觉有些破坏反转节奏。

总体依然保持在高水准,尽管就像剧里演员说的,“中国观众可能听不懂我们这些梗吧”

那又如何,听不懂梗,不影响我懂你们这么高级的黑色幽默。

以后如果再有人问我什么是黑色幽默,我会说:

去看看九号吧,随便找一集。

然后说:

拿把铲子把自己埋了,然后把铲子还回来。

你就懂啥叫黑幽了。

就这。

——————

最好看的英剧,最高级的英剧,就是9号系列。

没有之一。

 6 ) 【S6E1 Wuthering Heist】拉片解读各种梗

5.19更:关于mea culpa

经友邻提点,mea culpa不止追溯到16世纪。写这篇文章的时候我是查的韦氏词典,里面说mea culpa这一特定用法最早能追溯到1602年,应该是不够准确。

所以我刚又查了查,有种说法是说mea culpa最早见于14世纪的诗人杰弗里· 乔叟(Geoffrey Chaucer)所写的叙事长诗《特洛伊罗斯与克瑞西达》:“Now, mea culpa, lord! I me repente." 后来莎士比亚还从中获得灵感创作了同名戏剧。

另一种说法是来自意大利锡耶纳这座城市,在1220 年,锡耶纳城中规定犯谋杀罪的人要公开举行忏悔仪式,要求罪犯趴在地上三次,并说:Mea culpa;Putccavi;Domine miserre mei 因我的过错,我犯了罪,主啊,可怜我吧。

——————————————

5.17更:关于结尾echo翻跟头,1是对意大利即兴喜剧的一种致敬,当时的即兴喜剧就有很多肢体喜剧、杂耍、马戏团的元素;2是当时拍摄时间不够了,只能仓促结尾,但最后主创对这个无厘头、荒诞、怪怪的结尾也很满意,符合9号秘事一贯的风格。

Inside No. 9: The 'Wuthering Heist' Ending They Ran Out of Time to Film | Den of Geek (原文在这里)翻译了一下重点段落:

"我们有五天时间来拍摄这[集],"胖胖解释说。"最后一天真的很紧张,因为我们所有枪战镜头,割喉都在最后一天,时间就这样流逝了。那些特效都很费时间,而那时候我们的结局还没拍。当时我们正在进入拍摄的最后一个小时,制片人Adam Tandy走过来说,我们必须删掉原本的结局了,根本没时间拍摄了,大家对此都感到非常沮丧。
"另一件我们没能做到的事情是,原本计划拍一个和平时不一样的结尾字幕环节,我们计划所有演员一起鞠躬并摘下面具,这样人们就能看到面具下的演员Kevin Bishop,这将是一个非常好的结局,就像他的同名电视节目里那种在转换频道一样。"

Alro由英国搞笑艺人Kevin Bishop饰演,全程戴面具所以基本认不出来是谁。。转换频道是Kevin惯用的一种喜剧方式,都是他自己出演,有一阵子搭档是凯伦·吉兰;他还是《一点双人秀》第三季的导演。

喜剧段子模式:假装是调台快讯,实际都是自己演的。

————————以下正文:

先看兔子:在模拟爆炸的段落↓ 画面左侧,黑乎乎的就是兔子,爆炸的时候所有东西都是从外向内运动,只有兔子是从右向左扔进画面。

(看短评里有人说打破第四面墙是从《死侍》学来的,死侍都用烂了,我一个学戏剧的看着有点心情复杂, 布莱希特的“间离效果”不配拥有姓名吗? 不是说死侍不可爱,1991年死侍在漫威漫画《新变种人》首次登场,话痨嘴炮是挺逗的,但纵观文学影视戏剧界,前有莎士比亚 《麦克白》《理查三世》,后有基顿、卓别林、戈达尔,伍迪·艾伦《安妮·霍尔》,凯文史派西 《纸牌屋》,《刺杀肯尼迪》,逼着观众倒带的《趣味游戏》,甚至还有《武林外传》,唉,打破第四面墙这手法也不是让死侍注册专利了,咋别人用下就是死侍玩剩下的了)

1、《呼啸山庄》

Wuthering Heights 变成 Wuthering Heist

英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的长篇小说,19世纪英国文学的代表作。小说充满强烈的反压迫、争幸福的反抗斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛 。

2、 I'm Hank Marvin = I'm starvin

英国老牌摇滚乐队:影子乐队的吉他手

一个常用俗语,还是谐音梗,表明自己很饿。以及注意这里 Arlecchino 用枪指着 Colombina

【契柯夫之枪】 “契诃夫之枪”(Chekhov's Gun)是一个戏剧性原则,即:如果在第一幕中看到枪,那么在遵循传统的三幕结构的故事中,它应该在第三幕中使用。反之亦然,在第三幕中开枪的行为应在更早的时候完成铺垫。

这是我们第一次在S6E1里看到枪,拿在Arlecchino手里,也说明后面这个枪一定会开,射中谁还不一定。 这一集后面也有暗示,如果到最后没开,没有回报的铺垫被称为“未开火的契诃夫之枪” 。

后面第二次Arlecchino 用枪不经意指着别人是老大登场:

3、玛莎超市梗

pull 拉;press 压;hot 火辣;whip 鞭子

M&S 被理解成S&M, 原本是指英国玛莎百货 (Marks&Spencer),比Sainsbury's、Tesco、Lidl、 Aldi 这些要高端一些,应该是和Waitrose差不多,阿金卡卡Michael Mcintyre 的段子里也调侃过英国中产阶级逛超市: 爆笑!英国的中产阶级是怎么逛超市的?_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibili

4、 昆汀·塔伦蒂诺招牌后备箱镜头

参考《落水狗》

主观镜头依附与静物身上,沉默而又无生命的物品成为见证者(这里是炸弹),以独立与故事主线的视角去看待主人公的行为,常常能够引起观众强烈代入感,比如《绝命毒师》里老白往通风口藏钱。

5、希区柯克的炸弹理论

这一集还不到2分钟,就给观众看了炸弹,说明之后一定会爆炸,让观众一直提心吊胆。希区柯克的炸弹理论讲的是:如果有三个人在打扑克牌,在牌桌下有一颗炸弹。如果你只是讲述三个人玩牌,然后突然爆炸了,那么故事就毫无悬念。但如果你事先将炸弹的存在展示给观众,然后再展示三个不知情的人打牌,那么观众就会时时刻刻关心炸弹什么时候爆炸。

6、意大利即兴喜剧commedia dell’arte

意大利即兴喜剧起源于十五世纪,剧团在欧洲城市巡演,演出地点大多数广场或临时舞台,现场发挥,观众决定情节,演员即兴编故事和桥段,但通常都有的角色为:愚笨的老人、狡猾的仆人、看似充满勇气的军官、老人、一对爱侣等。 面具长这样:

已出场角色:

Arlecchino:通常是底层出身小人物,大鼻子,身穿小丑五彩菱格衣服🃏,没怎么受过教育,生活贫穷,永远处于饥饿状态,所以在剧里几次吃东西都没有吃成功。聪明、狡猾、动作灵敏。

Colombina:小资产阶级市民,通常是女仆,剧里由杰玛·韦兰饰演,白色衬衣领口也有褶皱点缀,是以往女仆身上的元素之一。

——————————

5月13日更新:

7、意大利即兴喜剧中固定角色:Hortensia 年轻的爱侣之一 “the lovers” Gli Innamorati

年轻的情侣给整个演出带来肥皂剧般的小插曲,提供支线情节,两个角色会围绕这些支线任务展开行动。这对恋人角色很重要,但他们通常个性平淡,不突出,设定是通常拼命地爱着对方,作用比较工具人,帮助观众更好地沉浸在故事里。意大利即兴喜剧里约定俗成的惯例:年轻爱侣常常是(贪婪的)Pantalone,或者the Doctor 角色的女儿、儿子。

年轻爱侣通常会从服装上有所暗示,同色系或者相似图案元素、配饰

(这里插播,涉及剧透:拉片的时候突然发现Hortensia 和 医生身上都有“链条元素”,Hortensia出场的时候我就被她耳环吸引目光,链条风格比较少见;然后医生的怀表链也是链条元素。不知道是不是有心设计的,也许是我想多了过度解读,哈哈)

表链-耳环

8、Hortensia把信交给Colombina,她的台词只说到“Doctor”就被打断,所以原本这个要交给她的真爱的信就是要给医生的,设计的情节是Colombina后面理解错了,交给了医生的儿子。

9、《伦敦生活》和《米兰达》

Splosh指的是英国人喝的不加奶的茶,说是喝着比较上瘾

《伦敦生活》真的好看,敢说敢演敢拍

菲总眼神很有戏

提起《米兰达》,英国的BBC 2台播出的情景喜剧,源于一档电台节目“Miranda Hart的玩笑商店”,我本人没看过,但看过meme图,之后会补着看 哈哈。

《米兰达》

10、谐音梗 Glock→Clock 一种手/枪 表

11、The Captain +Scaramuccia 里斯·谢尔史密斯 饰演,这个角色最初是上尉、队长,特征是西班牙口音,骄傲自大,喜欢吹嘘,看似大胆,实际很怂。意大利即兴喜剧到了1680年,带西班牙口音的上尉已经不流行了,所以另一种形式的上尉“Scaramuccia”取代了这一形象。

Scaramuccia的字面意思是 "小而快的战斗",给人的印象是一个没怎么参与战斗的士兵,这也是他的战斗方式,这里碰一下,那里打一下。

Scaramuccia 通常动作敏捷,在哑剧方面也表现突出,只用肢体语言就能向观众传递情感,我理解这也是为什么后面有沙发桥段

12、Pantalone 佩特逊·约瑟夫 饰演,是即兴喜剧中最早出现的角色类型,突出个性是贪婪,通常容易被他的仆人、年轻的情人等角色戏弄和利用。

领带的图案是Paisley, 佩斯利花纹,诞生于古巴比伦,兴盛于波斯和印度。 标志性的泪滴状,辨识度很高,据说是来自于印度教里的“生命之树”——菩提树叶或海枣树叶。也有人从芒果、切开的无花果、松球、草履虫结构上找到它的影子。 对剧情似乎没啥用。

13、谐音梗双击

ill 生病
I knew it...

whore-Hor

14、皇后乐队《波西米亚狂想曲》Scaramuccia

《bohemian rhapsody》歌词

歌词中提及17世纪意大利即兴喜剧丑角斯凯拉谟修 (Scaramuccia)

这个梗至少出现了三次,也成为scaramuccia的被动技能,喊两声必定接“will you do……”:

第一次出现
第二次,脚中枪
第三次,master捉内鬼

15、ense-sia押韵,这一段绝了,笑死了

16、谐音梗三连击:

geli-jelly
favour-flavour
lean forward往前来点-lean meat 瘦肉

17、Cook'd and Bomb'd 论坛

这个论坛应该是分析各种喜剧梗,最早是1994年克里斯·莫里斯和彼得·库克在BBC 3台做的广播节目《Why Brother?》,每期10分钟采访。这里就是吐槽,这些梗大家肯定津津乐道。

论坛:

18、一个堪比knock knock, whos there的老双关梗,类似笑话开头“几个士兵走进一间酒吧”

比较难翻译,这个笑话的模式就是一个人在葬礼上发言,遗孀回答的话都是双重含义。比如“That means a lot”:翻译成【“Plethora”这个词的意思是‘很多’(a lot)】;或者翻译成:【你说的话对我很有意义】 Plethora还可以有很多变种,演变:比如Bargain-“That means a great deal”:翻译成【“Bargain”这个词的意思是很值,很划算(great)的交易(deal)】;或者翻译成:【你说的话对我意义重大】

Plethora源自拉丁语,所以后来医生说自己会点拉丁,Arlecchino就想起了这个梗

19、 Sine qua non 直译 "Without which, not" 意思是:必须的,必备的,非常需要

20、黄段子来了

circumcise-circumspect

后面还有个黄段子2号:come-cum,医生晕倒,Scaramuccia给做人工呼吸,说想让他come to,苏醒过来,谐音:cum too。所以傻大个才说,“你这个方法真够新颖的”

后面还有黄段子3号:manhole;以及白色头盔的是Scaremouche和蓝色头盔马里奥,这个姿势

21、搬椅子哑剧桥段

注意这里Hortensia和医生的坐姿

其实已经有暗示,两个人膝盖都要碰到一起了,Hortensia整个身体、脚尖也是偏向医生,FBI教你识别肢体语言

黑板上写的ladies wardrobe,笑死了
提亮下 看得更明显ladies wardrobe女士衣柜

22、Si Si TV- CCTV(captain说的Si Si “是的是的” 发音和字母C一样) 以及youku口播 真不错

补梗,Scaramuccia还以为说的是电视,所以Master问“extend to where”通向哪里,Scaramuccia回他:通向厨房……

本来CCTV对于他们是“闭路电视”“摄像头” closed circuit television,但对于咱们是 China Central Television

大家可以看下BBC的儿童台Cbeebies:

《天线宝宝》《花园宝宝》都是他们家

cue优酷

prick:混蛋,也有dick的意思。说实话,3画出来的时候就知道要来这个梗了,哈哈哈哈

23、迈克尔·凯恩经典台词

《意大利任务》 The Italian Job (1969)

彼特·克林逊执导、特洛伊·肯尼迪-马丁编剧, 《意大利任务》是英国电影的巅峰佳作之一,被认为是影史上经典的飙车追逐场面, 迈克尔·凯恩饰演大盗查理。

名人名言(不是

23、Collie确实一直都有小包(fanny bag),后面傻大个拿钥匙也是从小腰包里拿。

后面有偷钥匙的情节,所以医生儿子才会干呕

24、 Janus雅努斯

雅努斯(Janus)是罗马人的门神,也是罗马人的保护神。具有前后两个面孔或四方四个面孔,象征开始。雅努斯是起源神,执掌着开始和入门,也执掌着出口和结束,同时他又被称为“门户总管”,他永远都象征着世界上矛盾的万事万物,这里关门也是种暗示了。

25、caerphilly芝士和blunt knife

感觉像是谐音care a filet- caerphilly “来块鱼排或鸡排吗?”被听成了用卡尔菲利芝士

Arleo中单,Captain给他做芝士三明治

卡尔菲利芝士长这样:

起源于威尔士,属于硬芝士,口感味道浓,咸味重。但是做芝士三明治一般使用 mozzarella cheese

26、乐队梗三连击

一:爱尔兰摇滚乐队“布姆镇鼠”成员鲍勃·格尔多夫。Rat:可以翻译成“老鼠”、“内鬼”。乐队全名:Boomtown Rats。

二:警察乐队The Police,提起Sting,斯汀原名Gordon Sumner。

警察乐队1977年在英国伦敦成立,七十年代风靡英国、欧洲的摇滚乐队之一。由主唱斯汀、鼓手科普兰和吉他手萨默斯组成。

三: “谁人”乐队于1964年在伦敦成立,乐队初始4位成员是:主唱罗杰·达尔特瑞(Roger Daltrey);贝斯手约翰·恩特维斯托(John Entwistle);鼓手凯斯·穆恩(Keith Moon);吉他手彼得·汤森德(Pete Townshend)则是乐队的核心人物。

27、又是一波黄段子

这个黄段子在《疯城记》S2E4就出现了

28、小猪儿歌,暗黑童谣

第一段是这样说的:This little piggy went to market.这只小猪去了市场。 This little piggy stayed home.这只小猪待在家。This little piggy had roast beef.这只小猪吃了烤牛肉。This little piggy had none.这只小猪什么都没吃到。

用于教小孩数数,或者替换成交通工具,一般是说一句,举起一个脚趾,每个脚趾代表一只小猪,最后的 "猪 "是小脚趾。暗黑童谣,是因为第一句话,去了市场,大概率是回不来了,就被宰了成猪肉了。

这里他说“第一只小猪还在集市”,大概是说只能感觉到大拇指,其他脚指头都没感觉了。

29、翻剧本这个梗,反复出现

第一次出现是医生上场之前:

后面被打中脚,又出现未卜先知,说他不会死,因为看了后面情节。

以及最后面,Collie中枪之后Arlo想把她叫起来

30、土味情话

“吸入器”一般用于哮喘症状,无法呼吸-take my breath away,美到不能呼吸。

31、莎士比亚《李尔王》Act5 Scene3

从老大抱着女儿进仓库Howl howl howl O就开始是《李尔王》的台词了
这里Howl了三次,大家可以回去听
《李尔王》剧本原文
剧本原文,这句比较有名

32、Old Bill,the Old Bill 俚语,意思是警察

33、打破第四堵墙,而且还换人

女仆领盒饭,换master上线

34、寄错的信与《第十二夜》

epistle,指 书信体诗文 ,很正式,用词讲究,和letter有细微区别

前面用的是Epistle这个表达

这个词应该是不太日常,在《第十二夜》里出现过,女仆玛丽安 模仿 奥丽维娅 的笔迹写了一封情书给马伏里奥,信中鼓励他大胆求爱,用于捉弄他。

35、Genoa, Chicago, Alaska, Trinidad and Tobago

我个人最爱的梗,笑死了,太有才了。这一段就是四个人每人接一句嘴,但医生全都听错了,理解成了别的意思。

医生台词

Genoa热那亚(意大利):连读Did you know her? 你那个时候就认识她了?

医生回答

医生继续说:

Chicago芝加哥:谐音cargo货物、货舱,她坐货舱吗?

医生回答:不是,她是乘客。

Alaska 阿拉斯加州,接壤加拿大:连读I will ask her,“我直接问她”,因为之前说记不清哪个机场。

医生回答:问她也没用了,她已经死了。

加勒比海地区

Trinidad and Tobago特立尼达和多巴哥共和国,处于中美洲加勒比海南部, 这句是队长说的,口音实在太重,没听出来是什么意思。但是偶然发现队长胸前这个标志和他们国旗好像。。

36、flagrante delito医生秀拉丁语

flagrante delito西班牙语→flagrant crime英语→滔天大罪

flagrante delito来自拉丁语,指的是犯罪行为被抓个现行。

“Mea culpa” 也来自拉丁语,译为英文是 "through my fault" ,中文可以理解成“都是我的错”, 最早追溯到1620年,来自天主教会的忏悔祷告词。

莎士比亚《第十二夜》里,女扮男装的薇奥拉也曾叫欧丽薇亚“gentle one”

“gentle one” 还挺常见的,一种爱称,也不一定是出自莎士比亚。

37、黄段子:

电影《死亡诗社》,也是惠特曼的诗, 1865年林肯总统遇刺之后写下这首诗。船长即象征林肯,船象征着美国。 所以《啊,船长!我的船长! 》也是挽歌,放在这里也很合适,马上就要大战,有人会去世。

林肯遇刺,也是枪击中了林肯的头部。

38、呼格Et tu:莎士比亚《凯撒大帝》拉丁语梗

拉丁语中名词的呼格相同于主格,以著名的莎士比亚戏剧台词为例说明:“Et tu, Brute?”(“怎么是你,布鲁斯?“,一般翻译为“你也有份,布鲁斯?”),这儿Brute为呼格。类似于中文的阿爸、阿妈、阿公。

39、 aut neca aut necare:either kill or be killed,要么你死,要么我死

这里像《落水狗》,豆瓣网友补充,结构也很像《落水狗》,没错,都是仓库,都有小黑板,都有血淋淋中枪,都有内鬼,都有用枪互指。

《落水狗》01:31:18
《龙虎风云》周润发

40、arrivederci 意大利语 “回头见!”

41、结尾双关梗,以及echo翻跟头

喂食、养活自己,两个意思,双关

Arlecchino在意大利即兴喜剧里本身就是十分活泼的性格,总是用一种小丑的方式蹦蹦跳跳,很滑稽,翻跟头也可以理解成马戏团杂耍。

更完啦!这集真的信息量超大,太喜欢了wwwww,欢迎大家指正!

 短评

第二集Very No.9!!权游、爱死机和黑镜或许可能跌下神坛但九号秘事不会。| 第一集联动米兰达落水狗伦敦生活死亡诗社李尔王莎士比亚……一周的美好心情从爆笑的它开启!

7分钟前
  • 实习江湖骗子
  • 力荐

终于来啦~ 第一集还是蛮好看的 台词官方吐槽虽迟但到😂胖胖跟二册太可爱了(p.s.刚刚看了耐卡出的 梗比较密集 有些没翻译出来 建议大家等等精校字幕6.15 完结了!1和6是给英国土著看的吧 有点难懂 需要看解读这季最喜欢3和5

12分钟前
  • 啥也不是
  • 力荐

Reece的聪明才智仿佛一个深渊

16分钟前
  • mika🍄
  • 力荐

嗯嗯,对,你们确实在中国也很火~嗯嗯,对,中国观众有时候确实看不懂你们的类比~因为他们看的是优酷版……

19分钟前
  • Fleurs.哼哼
  • 力荐

咱虽然没有黑镜场面大,但咱比黑镜持久~(๑•̀ㅂ•́)و✧

24分钟前
  • 棱镜
  • 力荐

做这个字幕得累死

27分钟前
  • 虫拜女神银
  • 力荐

是不是对才思枯竭有什么误解?除了佩服,就是羡慕。03可以再加一个反转,电视屏幕前酒店经理看了一眼隐蔽摄像头(拍下了房间内的一切。)

32分钟前
  • 夏予川
  • 力荐

第一集官方吐槽灵感枯竭的全包袱小品,刻意地表演痕迹很重,以示区分。

33分钟前
  • 肥动稚膀的胖鹅
  • 还行

这么多年依然好看,但是你们也会自我调侃“灵感枯竭”了。"I'm not fleabagging, i'm Mirandaing!"我超爱的三部英剧胜利会师,这要是灵感衰竭,其他人就是没有过灵感。

37分钟前
  • Flynn
  • 力荐

他俩说着才思枯竭的样子像极了学霸说这次考试考砸了!

40分钟前
  • 底层人民彼得潘
  • 还行

第一集居然还有Miranda的梗 爱了

44分钟前
  • 贝幸丸
  • 力荐

S06e01看完,也太棒了吧!要完全理解这集的梗,你不止需要知道玛莎超市,蒙太奇,meta和第四面墙,还需要看过:米兰达,落水狗,伦敦生活,死亡诗社,呼啸山庄,李尔王和莎士比亚[吃瓜]真的是不给普通剧迷活路

45分钟前
  • sukimxxicat
  • 力荐

ep02: 权游或许会辜负你,但9号秘事不会

46分钟前
  • Time lord
  • 力荐

枯竭还塞这么满??信你个鬼哦!胖册yyds!好多梗接不住我只能等精校了……(最后那是叙诡吧

47分钟前
  • 吃菜不吃呱
  • 力荐

已经下载好了,这等精神食粮必须配合被窝气氛食用。

52分钟前
  • 恣译
  • 力荐

爷青回!周指活!9号秘事第一集已阅,实在是很可爱很搞笑的一个开场了。梗超级无敌多根本无暇截图,其中最最最最喜欢的是提到了Fleabag和Miranda。我最爱的三部剧,梦幻联动呜呜呜呜呜呜。太幸福了我要再看十遍!!!! //第二集更新:二册和胖叔激情船戏🈶️!好喜欢!这集剧情百转千回但都还在意料之中,借角色的口说出编剧和粉丝之间的爱恨情仇吧。“I did it for the fans”不过无论什么样的爱与崇拜都要适度,走火入魔了可不好。//第四集绝了!又好笑又可怕!目前最喜欢的一集!

55分钟前
  • 啊千kk
  • 力荐

当前支持国内视频网站正版的代价是垃圾字幕,审查阉割,助长ssvip和超长点播,侮辱观众审美,交的钱最后支持了国产剧和综艺制作,何必呢,属实是不配

60分钟前
  • 推荐

胖册是永远的神!看到第二集册试图去推倒胖,一部分的我居然兴奋得搓手搓脚……

1小时前
  • 诸葛福媛
  • 力荐

长评里更了一篇第一集全面的分析,欢迎阅读~首先建议不要因为自己看不懂就打低分,要珍惜难得的良心好剧。E1:台词还是一流,就看观众能不能get到了,这就非常考验字幕组的翻译,如果翻烂了,影响观感。各种双关,恶搞,莎剧味台词。Reece第一集爆搞笑。E2:粉圈事我不懂,人性的恶看不透,这集看得生理性不适…E3不错E4嘶…大晚上的E5靠音乐撑起的一集E6我还是不得不说一句,台词写得真好,演员把握的也好。

1小时前
  • Jimmy纱织
  • 力荐

二册和胖胖真的是在做实验吧,打破第四面墙看得好爽,熟悉的黑色喜剧领域yyds!

1小时前
  • 狗勾有什么心眼
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved